User talk:Jujimufu/archive 2


Empty work page

Hello Jujimufu, just to remind you that the work page Graz Galop, D.925 (Schubert, Franz) which you have created, currently doesn't have any submitted files. --Leonard Vertighel 16:26, 1 June 2007 (EDT)

Heya there Leonard :P Good job with the main page :) I took care of the file (I am almost sure that I had uploaded it, but obviously enough I hadn't, so I re-uploaded it). Take care! ~ jujimufu 12:33, 2 June 2007 (EDT)

Hi jijumufi (or something like that:) , what is the meaning of the /el subpages you created? Cheers Peter talk 06:37, 10 June 2007 (EDT)

The /el pages are pages that cannot be translated into Greek (for example pages of editing companies; some of the names cannot be translated, since they are just names) and for the sake of having a common point of reference regarding all publishers' pages, I've done it to the rest of them as well (the publishers' pages).
You'll also notice that I've done it in pages such as PDF (PDF/el) and the other filetype pages. Well, I think this is self-explanatory, since PDF is something universal and I can't translate it into Greek, yet I need a different page than the English one to link to.
Lastly, I've done it in templates such as navigation templates (e.g. [1] is the greek version of [2]), which I tried creating anew in Greek, but the template thing wouldn't work (i.e. it would appear as text in my page), so I have to find a way to distinguish between the English and Greek menu templates.
I hope that I haven't created any problems, and if I have, tell me which pages are problematic so I can remove/rename/delete them accordingly. Take care! ~ jujimufu 06:53, 10 June 2007 (EDT)
Ok ,I finally got it, el stands for hellenic! A problem is that you'll never be able to keep the publisher's page synchronised - new entries about the plate numbers are added almost daily for some publishers.
A better solution is to use the IFLANG code on the introductory text paragraphs (which are not changed frequently). IFLANG code let you put all translations on the same page. The browser shows only the translation in your browser's or operating system language. The tables can be left ontouched, as you don't have to translate them. An example of the IFLANG code can be found here:IFLANG testpage. I have prepared Ricordi with IFLANG as an example. This IFLANG is also used for the file and work templates, so it is a solution for the TOC and other templates as well.
Just a note, if you decide to translate a page, you should follow this page to maintain all changes translated!
Let me know something if you have problems (on my talk page). Good luck! Peter talk 07:24, 10 June 2007 (EDT)
Hm... ok. I'll do that with the Publisher pages. I understood the IFLANG thing now. I have one question: can we use the IFLANG code for headings as well? Oh, and the only problem I personally think there is with IFLANG is that Greek users will have to be members of the site, and go to my preferences to change the language of the site to Greek in order to view them. Either that, or they must have a Greek operating system (half Greeks have an English one - I do and all the people I know of except for one or two), or at least a Greek browser (which again is not as common as you would think). This is why I've written both the English and Greek term when talking about links such as "edit" and "discussion" in the help pages. I was also thinking if it is possible to change the menu on the left into the preferred language when clicking on the respective language link (also, the Greek translation of the wiki links to some English pages, while I've created the respective Greek ones now). Anyway, I'll talk with Feldmahler about this and see how it goes. In the meanwhile, I'll translate the publisher pages using IFLANG, and the template pages as well. Thanks for the help :) ~ jujimufu 07:42, 10 June 2007 (EDT)
P.S. I am watching all the English articles which I have translated into Greek so I can keep an eye on the changes :) I did the watching yesterday, when I finished the Greek sitemap.
You don't need a Greek browser, it's sufficient to set the preferences accordingly. E.g. in Firefox the setting should be under Preferences > Advanced > General. Maybe you can add a note on the Greek Main Page. --Leonard Vertighel 07:53, 10 June 2007 (EDT)
I had done this in the older version of the Greek main page. However, how is it possible to change the language to Greek -or any other language, really- without having to log in (and, thus, for guests not having to create an account and then log in and change the preferences, which would be too much to ask from any visitor of the site)? This is what I am interested in... ~ jujimufu 09:27, 10 June 2007 (EDT)
Which reminds me I have to clean up the sitemap. --Peter talk 09:05, 10 June 2007 (EDT)

Hi again, I'm not sure that it's a good idea to use IFLANG in Help:Tutorial/TOC. It does certainly make sense for pages where only a small part needs to be translated (like the publisher info pages Peter was talking about). It also makes sense for templates that are needed in different languages on the same page (e.g. templates for composer and work pages). But since the Greek TOC a) is completely translated (unlike the publisher info pages) and b) is needed only in the Greek version of the Tutorial (you would never want a Greek TOC in the English tutorial), it seems more reasonable to have a separate page for it.

As for setting the language, I have written just above your post: "it's sufficient to set the preferences [i.e. browser preferences, not wiki preferences] accordingly. E.g. in Firefox the setting should be under Preferences > Advanced > General." I can't tell you how exactly this is done in other browsers, but it should always be some setting in the browser preferences. --Leonard Vertighel 09:36, 10 June 2007 (EDT)

Darn, I had just integrated the Greek ToC page with the English one... grr... I'll remove the delete notice and undo it, though. Yeah, it makes sense. I will do it for the publishers' page, though, but I won't make it for the PDF, DJVU etc files, as they are part of Greek file-formats page. And yeah, I noticed that (about the preferences) now. I'll make sure to write that in the main page. Oh, also, for my screen resolution (which is one of the most common, 1024x768), in the main page, I believe that little box which says "Browse Scores By:" and contains the links to category:composers etc, should be a little bit larger in terms of height (about 5-10px). Because the last letters of the last link are not visible on my resolution, and therefore not on smaller ones either. My solution in the Greek page (where the links are also larger due to the different wording) was to break the four links to two lines, but the height of the box wouldn't change, and it's a bit too crowded. This is why I was wondering if we could generally break the four links to two lines and enlarge the height of the box by 10px so it would look nice. Thanks again :P ~ 10:32, 10 June 2007 (EDT)
Sure we can do it, but I can't do it immediately, because I need to redo the two background images to match the new height. I'll try to do it in the not-too-distant future... --Leonard Vertighel 10:52, 10 June 2007 (EDT)
I think it would be better if you used a smaller image and used it as a tile ( by using background-repeat: repeat ). This way, you could re-arrange the size of the box without having to change the background image of each box. ~ jujimufu 12:45, 10 June 2007 (EDT)
I don't understand, are you suggesting to abandon the current design with the painting? --Leonard Vertighel 14:16, 10 June 2007 (EDT)
No no. What I meant is increase the height of the red box. I thought that the red box's background was different than the painting image. Isn't it? ~ jujimufu 14:35, 10 June 2007 (EDT)
The red box spans the entire width of the page and has a "slice" of the painting as background on the left (the red colour is coded in CSS and is not part of the image). But the real problem is the box with the welcome text below. If you increase the height of the red box, the welcome text is moved further down, and thus its background image needs to be changed. (If IE6 would natively support 32bit PNGs, the problem would not exist.) --Leonard Vertighel 14:47, 10 June 2007 (EDT)
Well, why does the whole background image need to change if the welcome-text box moves 10px down? You just won't repeat it, and there won't be any image there if you make it float to the upper-left corner of the bigger box (where the background image is). Or am I wrong? ~ jujimufu 15:15, 10 June 2007 (EDT)

(let me start again on the left) There are two boxes, the red one, and the one with the welcome text. Both have a portion of the painting as a background. If I increase the height of the red box, a larger portion of the painting will be visible on the left of this box. If I don't change the background image of the welcome text box, the two parts of the painting won't match any longer. Maybe it will be clearer if you look at the two background images: for the red box Image:Mp-bg1.png and for the welcome text Image:Mp-bg2.png. --Leonard Vertighel 15:42, 10 June 2007 (EDT)

Why have you done this? =\ Well, this is what I would do if I were you: I'd create two columns, one one the left with the width of the News section, and another one on the right with the Featured Scores and Recent Additions' width. Then, you could have had one box containing the background image and have the width of the welcome box (i.e. 100% of the width of the left column), which would contain a big background image, with the painting on the top-left corner, and the rest of it white. Then, you could have the box with the welcome message located on the bottom-right corner of this box with a white background and opacity (so that you won't have to load more images), and then you could have the News and Contributors Portal headings below, in the left column still.
Then, you would make the red box in a different z-index so it would be above the others and you would make it float to the right, below the top banner. After that, in the right column, you would have an invisible box with the same height of the red box, and then you would put the Featured Scores and Recent Additions boxes below that invisible box in the left column.
This way, it would be much easier to increase/decrease the size of the welcome-text box, the red box and the two columns, without having to create separate images for every increase in size.
Actually, this is how I thought the layout was made in the first place, but I never really looked into it as the code is not visible (although I might get a look at it if I look at the source code of the main page and find the css file). Anyway, tell me if there's anything I could do to help with the design/coding of the page to do the resizing. Take care! ~ jujimufu 16:02, 10 June 2007 (EDT)
Then, you could have the box with the welcome message [...] with a white background and opacity - that's what I would have done if IE6 would support opacity, which it does not (except with some ugly hacks which may cause a host of other problems, validation being only one of them). If you are able to recode the page according to your proposal and such that it still works in IE6 and validates according to W3C, then please go ahead by all means... (the code of the page is visible even though non-admins cannot edit it, and the CSS is at MediaWiki:Common.css) --Leonard Vertighel 16:18, 10 June 2007 (EDT)
I (but I haven't tried, as I am on linux) that if you use all alpha(opacity=100);-moz-opacity: 1.0;opacity: 1.0 it will work on IE too (with the value you want for the opacity instead of 100 or 1.0). I might try to recode the page once I am done with the translations and some file uploads I want to finish uploading. It's not that urgent anyway (the increase on the height of the red box, that is). Take care! :) ~ jujimufu 16:46, 10 June 2007 (EDT)
Yes, but the Microsoft's proprietary filters are not valid CSS and moreover it breaks in Konqueror. Not sure if that's a good solution... --Leonard Vertighel 17:08, 10 June 2007 (EDT)


Hi there Jujimufu! I think you got mistakenly banned again for moving pages... sorry about that! In any case, you are unbanned now (it will automatically unban after an hour). I'll add that to the list of things to do when I update the DoS banning script next time :) This shouldn't usually happen, however.

Again, I apologize for the inconvenience! --Feldmahler 18:25, 14 June 2007 (EDT)

Don't worry about it, I'm starting to get used to it :P I had other things to do so it's ok. I forgot about not loading too many pages at once. I was wondering, though, couldn't you set it up so that it will not ban IP addresses that belong to members? And you could set it to people who have at least 10 valid submissions, for example, to avoid automations and spam bots or whatever. Just ideas.
Oh, and thanks for creating that second archive page. I really liked the archive idea in your page and decided to adopt it too :P I like keeping things organised. Anyway, I'll just go scan some scores and be back in a few hours. Take care! ~ jujimufu 06:03, 15 June 2007 (EDT)


Bad News, Jujimufu. It appears that your iflang translations of music publishers generated errors. The table of contents displays both languages, and editing of a section is impossible. The solution is that you don't use headers inside the iflang tags, but that you use iflang tags inside the headers. I've tried it here: M.P. Belaieff. It now looks even more complex, isn't that great? But I'll help you to change everything back, whenever I edit the page.--Peter talk 10:30, 25 June 2007 (EDT)

It shows up just fine on my PC... And btw, why can't I see any table of contents? =\ Anyway,I hadn't tried editing by parts, and indeed it seems rather problematic. BTW, how will this work with the new {{ #iflang: code? Will it work the same? I'll fix all the publishers' pages first, before translating the other ones as well. Thanks for letting me know :) Cheers! ~ jujimufu 14:11, 25 June 2007 (EDT)
Done :P ~ jujimufu 09:46, 26 June 2007 (EDT)
A table of contents is only displayed when it has a particulate number of headers (three or so). And i don't know anything about a new iflang code ...:/ Anyway, have a nice summer (I assume it's vacancy time in greece as well?) See you, Peter talk 12:01, 26 June 2007 (EDT)
Yeah, I can see the ToC now in larger publisher pages. About the new iflang code, check this: IMSLP:Internationalization#.23iflang:_parser_function. And yes, it is vacancy time in Greece too, but I am still in Athens (i.e. haven't gone anywhere yet) because my graduation is in two days :P Thanks anyway, I'll try and make the most out of my summer. Enjoy your vacations too :) ~ jujimufu 04:16, 27 June 2007 (EDT)

List of Compositions Featuring the Cello

Some how when you edited this page the english version got lost. Perhaps you can find a way that still keeps the text in English. Thanks Generoso 16:16, 4 July 2007 (EDT)

Edit - I found the problem you typed en instead of el (I changed it to el)Generoso 16:50, 4 July 2007 (EDT)
Sorry for that :P I translated so many pages, it's logical I made a mistake in one. I'm glad you corrected it. Please do inform me if I have done something else wrong :D Thanks, and take care! ~ jujimufu 21:03, 4 July 2007 (EDT)

Transcription of Bach's Prelude in E minor from the WTC I, BWV 855a

Hi Jujimufu, the Siloti transcription you submitted seems to be from an organ prelude in G minor, not from the WTC I E minor prelude. Did you goof, or am I confused? Physicist 14:15, 8 July 2007 (EDT)

No, you're right... sorry :) I corrected it now. ~ jujimufu 04:33, 11 July 2007 (EDT)

Korngold work

Please tell me: Where can this Korngold work be found ?? Thanks ! Ferruccio

Ockeghem: Deo Gratias

Hello Jujimufu, Is "SMC" you, or someone you know? The abbreviation is most often used for Southern Music Company, a US publisher, who is very unlikely to grant permission of any kind for one of its copyrights to be posted at IMSLP. Also, why would you have this hosted on the US server and not the regular one? Thanks, - Carolus 16:16, 19 July 2007 (EDT)

Well, I don't know any person named SMC, so I guess this would be the Southern Music Company. However, since the first publication of the work was most definitely before 1923 (since the work was composed in the 15th century), then it is public domain in the US (since any compositions whose first publication was before 1923 belong are public domain in the US), but not in any countries, since the SMC copyright is in 1997 (if I remember correctly). Please do correct me if I am wrong, and act appropriately (i.e. delete the file) if you find that this is what should eventually happen. In any case, thanks for your interest. ~ jujimufu 16:20, 19 July 2007 (EDT)

IMSLP # for U.S. Server Uploads

Hey, I've noticed that on your U.S. server upload requests you've been putting unknown for the IMSLP #. The number is actually quite easy to locate, it's located directly under the words "Music Files" on the article page for the work in question. I went ahead & filled in the numbers on the upload request page for the 3 works in question. Also, looking at the publishing info you've provided, I'm not sure that the pre 1923 rule would apply for those works. My understanding of the 1923 rule is that the actual edition had to be published before 1923, not just that the piece was published before 1923. Looking at my copy of the Langgard piece, as long as the preface & copyright info on the 1st page of the score was edited out then it should qualify for U.S. server upload, but the other 2 pieces that use the creative commons license wouldn't need to be on the U.S server.Mcroskell 22:50, 19 July 2007 (EDT)

I didn't know that for the IMSLP number. Thanks for pointing it out to me. Now that I see it, it looks so obvious to me that it makes me feel kinda dumb... Anyway, yeah, I guess I got the pre-1923 law wrong. I will correct these pieces as soon as I finish up with the letter N. Take care! ~ jujimufu 08:08, 20 July 2007 (EDT)

Copyright status of US server upload requests

Hi Jujimufu! I just wanted to say that there is a little problem with the two files that you requested for the US server. I think it comes from a misunderstanding; the "year of first publication" is actually the same as the copyright date, for any particular edition. For example, the "year of first publication" of a recent 1975 edition of one of Beethoven's Symphonies is 1975, and not the year that Symphony was first published.

Therefore, if the typesets in question have copyright in themselves (i.e. contains significant editing), they would certainly have not been first published before 1923, unfortunately :/ I've put them on Copyright Review, and if there is no opposition they will unfortunately be removed soon, because it is extremely hard to determine if recent typesets contain significant editing or not.

Sorry! I was rather looking forward to having the famous Ockeghem 36 voice canon on IMSLP too... :( --Feldmahler 05:36, 22 July 2007 (EDT)

Sorry for that.. I misunderstood the terminologoy. I'll try to be more careful next time. And yeah, I was quite impressed when I found out about Ockeghem's 36-voice canon, although it is disputable whether or not it was actually written by him. I would like to get my hands on a recording of that. I'll go and look for one tomorrow :P Anyway, sorry again, I'll try and be more careful next time. Thanks for notifying me :) Take care! ~ jujimufu 09:25, 22 July 2007 (EDT)

Typesetting scores.

Hi Jujimufu!

I have seen your composition 'Narcosis'. Firstof all, congratulations for your work!

Apart from this, I would like to upload some of my compositions, so I would like to know which program did you use to typeset the score.

Thanks!--Ludovico 10:48, 22 July 2007 (EDT)

Thanks for your offer! but I do not want to make you waste your time, so I am downloading the program from e-mule. If the file was a fake, I know I can get for free a former version from the official page (2005 I think), which is more or less the same.
Thanks for your answer! --Ludovico 03:49, 24 July 2007 (EDT)

Elibron scores

Hello, Jujimufu. You'll need to eliminate the first few pages of the Elibron score for Pachulski's Piano Sonata, Op. 10 as it has their logo and would thus constitute a trademark violation and repost the new version. The music itself is fine, since it's a reprint of a Jurgenson score form the 1890s which is free everywhere. Thanks, Carolus 01:33, 24 July 2007 (EDT)

Finding plate numbers

Hi Jujimufu. Thanks for all your submissions and help with the MIT project. I'm hoping we can get this knocked out in the next few months. I wanted to ask about your sources for finding plate numbers where none are clearly visible from the printed scans? If you don't have a source do you have access to the WorldCat? I find it indispensable for finding plate numbers to these "mystery" works all the time. If you're associated with some university it's very possible they have purchased a subscription to the WorldCat along with my other favorite resource, Grove Music Online. Daphnis 22:58, 6 August 2007 (EDT)

Well, hopefully when you reach university they'll have a subscription to the WorldCat. It's invaluable for finding scores and their plate numbers. Sometimes the records are only as good as those who entered them, but because there are usually multiple records for the same score you're sure to get good information out of at least one of them. Check it out when you can. It's a life-saver. Daphnis 11:01, 11 August 2007 (EDT)

Category:Lamb, Joseph Francis

Hello Jujimufu, I would like to remind you that the above composer category which you have created, is currently empty. --Leonard Vertighel 06:07, 10 August 2007 (EDT)

Also Category:Ockeghem, Johannes. --Leonard Vertighel 06:09, 10 August 2007 (EDT)

I am sure I had uploaded works on them. It looks like the works were not PD after all, and someone deleted the works but not the composer pages. I'll mark them with the Delete template. Thanks for telling me! ~ jujimufu 07:03, 10 August 2007 (EDT)

MIT project - Letter R

Hi Jujimufu.

I started letter R because I had time to do it, but suddenly, my computer broke down. Although now it has been fixed, the free week I had has finished, and now I am more busy. If you want, you can beguin letter R from the bottom, and I will continue from the top.

Good luck! --Guifre 07:06, 14 August 2007 (EDT)

Heller Files

Hey there, I just wanted to remind you to make sure that workpages don't already exist for a complete work before you post files for them. For example, Heller's Etudes Op.46 & Preludes Op.81 both already had pages created and thus the files should have been added to them. Also, the pieces "The Combat", "Warrior Song", & "Torrent" all are etudes that come from Op.45 & 46, so there is no need to create separate pages for them.Mcroskell 17:26, 22 August 2007 (EDT)

Current Events

I just wanted to say that I'm very sorry to hear about what is happening in Greece, and I hope it will get better soon. --Feldmahler 14:43, 26 August 2007 (EDT)

Thank's a lot. You can't imagine what it is like to wake up in the morning to see that it's raining ashes and the sky is full of smoke. The whole country is literally on fire, it's unbelievable. Thanks again, I also hope that things will stop getting worse, and although the fires will cease in a few months, the rains will be causing quite some problems without the trees to absorb the water... We'll just have to wait and see. Take care :) ~ jujimufu 13:57, 27 August 2007 (EDT)

Honegger title translation

Is there any specific reason you decided to translate only one of the Honegger pieces while leaving the others in French? I'm of the opinion that the works' titles should remain as they appear printed (in most cases) or at least as they are referenced in the composers' works catalogue. I am speaking specifically about "The Goat Dance" in this case. Daphnis 10:21, 30 August 2007 (EDT)

I am sorry, you are right. I just thought that it will be more intelligible for non-french speakers, but yeah, writing the title as it appears on the score sounds logical to me. I'll change it back. Take care! ~ jujimufu 10:32, 30 August 2007 (EDT)

António Correa

Dear, I noticed that you marked the page Category:Correa, António for deletion because "There is absolutely no information about this composer's birth/deeath dates, a biography link or a picture". I'm sorry but there is no avaluable info about that composer which lived in Portugal within some period between 1600--1700. But there is a valuable music from him. You may see as a proof the Batalha de 6º Tom (Correa, António) I uploaded in the category. Of course Mr. António Correa is not Julio Iglesias. Connoisseurs and organists like their music. Why delete it?

Moreover, maybe I'm guilty for it when making some uploading mistakes, the file Batalha de 6º Tom (Correa, António) appears as "not in the public domain in Canada or in the EU". I cannot understand why. The piece was created circa 1695! I re-wrote myself the music sheet to modern notation!

I'll be very pleased discusing the issue. Yours --Brill 02:44, 3 September 2007 (EDT)

Well, I think there has been a misunderstanding. The page hasn't been marked for deletion. It has been marked for CleanUp, which means that people will go to the page Category:Cleanup_required will see all pages that have been marked for cleanup, and will do whatever they can to fix these pages. You or me may not be able to find information on Antonio Correa, but someone else might know something more about him, and if he goes to that category, he will see that the composer page of Antonio Correa needs some more information.
Also, please make sure you know some Wiki formatting before using it, because you accidentally added my talk page to Antonio Correa's category page :P When you link to categories, you should put a " : " before the "Category", like this: [[:Category:Correa, António]]. If you don't use that, it just adds the page to that category.
What's more, you should read the page Public domain, concerning why a piece would be or not be public domain in various countries.
About the particular score, I don't know why you get this message. I've seen other pages that have the same message while they shouldn't. I will contact an administrator and let you know.
Take care and make sure you are more careful before you go around accusing people of doing things. I was merely trying to help :) ~ jujimufu 08:05, 3 September 2007 (EDT)
Dear, Im very sorry for my misunderstanding! I apologise for my seemingly uneven style but I hope that being myself not native english speaker (ath this time I'm believing that this is obvious for you!) you understand my difficulties in well graduating the tone of my writings.
Well. "CleanUp" sounded me as "Clean the page please!" that is "Delete it!". It was a mistake and since it my message was precipitate and out of tune. But I had and I have no doubt that all moderator work is done "triying to help" as you remark.
About Public Domain: I was sure that a work composed before 1700 is in the Public Domain in all countries of our planet. I realized that the strange message has been removed. A lot of thanks for this!
About Mr. António Correa. Often we obtain very valuable music scores from Cathedrals or other old churches archives. Most of them miss any author name. In other cases we get only an author name but no more data. I'm very skeptical about any chance getting data about this author. Maybe we'll be lucky...
I insist: I'm very sorry for the mistake, for the misunderstanding and for some discomfort I created to you...
Sincerely yours (that is not formalism now!) --Brill 16:45, 3 September 2007 (EDT)

Moving works pages

Jujimufu, I noticed you recently decided to move the Première rapsodie to the name "Rapsodie No.1". As a rule that should be followed not just here but referencing works in general, titles of pieces should be consistent with the well-established names as agreed upon by official works lists. In this case, the official name is Première rapsodie and nothing else! I go to considerable lengths to assure I'm sorting works by the proper titles and don't merely drop them into pages according to whatever the printed title may say. Please move the work back to its proper page. Thanks. Daphnis 12:26, 3 September 2007 (EDT) EDIT: I realize how it might have made sense to move it because you were just translating from the french, but because there really was no Deuxième rapsodie the title is more than an indication of an ordinal number and so I think it should retain its original French title.

Since there is no second Rapsodie, the French title is probably better, because it might mean other things. Jujimufu was moving the page according to the IMSLP:Manual of Style, so he is not wrong per se, but this is an exception. :) --Feldmahler 15:07, 3 September 2007 (EDT)
Sorry, both of you are right. I just didn't know that there was no other rhapsody by Debussy and that that is the official title. It's just that recently I've come across lots, and I mean lots, of scores with numbers written out, mostly in italian (like "duetto per due violini" or "primo livro di duetti per violino e viola" - imaginary examples, but I've seen similar things"). Anyway, I'll change it back :) Take care, both of you :) ~ jujimufu 07:14, 4 September 2007 (EDT)

Capitalization of non-English titles

Hi there Jujimufu! :) Just wanted to drop a note that I think it may be better to leave the capitalization of non-English titles as is, because in several languages apparently words in the title are not always capitalized (or at least not in the English sense). Of course, you can still capitalize words in English titles :)

You don't have to undo what you have done... but just maybe keep this in mind for the future :) --Feldmahler 10:09, 4 September 2007 (EDT)

P.S. I also committed this mistake in the early days of IMSLP... so you're not alone ;) --Feldmahler 10:11, 4 September 2007 (EDT)

Yeah, ok. But still, we capitalise "Morceaux", and we capitalise "Waltz", so why not capitalise the other words as well? I mean, maybe care should be taken not to capitalise articles and stuff like that, but I think that the main words of the non-english titles should also be capitalised. ~ jujimufu 10:19, 4 September 2007 (EDT)
Well, to be honest, I do not know the capitalization rules for other languages. It is just that I observed that lots of non-English titles have official capitalization unlike English: even though some words are capitalized, other important words are not capitalized. For example, I think French titles only capitalizes names, whereas I have no idea how German capitalization works (but its not like English thats for sure, a trip to Wikipedia's capitalization page shows how messy capitalization across languages is). Considering that whoever created that page title usually understands that language (or even if they don't they usually copy it from somewhere else), I think it is generally safe to leave the observation of capitalization rules to the submitter :) --Feldmahler 10:39, 4 September 2007 (EDT)
Indeed. But even native English speakers do not capitalise important words in the title some times, so how can we expect from people from other countries to capitalise correctly? A very rough rule could be that we should capitalise longer words while leaving shorter words uncapitalised (except in cases of numbers, in which case we should transliterate the words into numbers). Shouldn't this be good enough for cross-language capitalisation within IMSLP? It is also a matter of looking organised. Usually, non-capitalised titles are not as tidy as properly capitalised titles, but that is the problem though... Anyway, I'll try not to capitalise foreign words, unless I am really sure they should be capitalised (taking as example other works from the same page or another page of a composer whose titles are in the same language) ~ jujimufu 10:44, 4 September 2007 (EDT)
You know, the fact that non-capitalization makes the pages look messy was what I thought at first too (when I tried to capitalize foreign titles about a year ago, like you were doing). But then I got used to it after a while after discovering that capitalization rules differ from language to language. I imagine that a native speaker seeing wrong capitalization in another language is like us seeing wrong capitalization in English; it just seems weird. Even though we may have done it for the sake of tidiness, it is probably better to be correct than tidy in this case. :)
And yes, do feel free to correct English capitalization ;) Even if there is wrong capitalization in other language titles, I'm sure native speakers of those languages will come forth and correct it, so you don't have to worry about it (except for completely obvious ones of course) :) --Feldmahler 11:00, 4 September 2007 (EDT)
Okies then. I'll be extra careful in the future :) Btw, I am coming to London on the 25th of September to begin my composition studies :D Aren't you studying in London too? ~ jujimufu 11:05, 4 September 2007 (EDT)
Unfortunately no (I'm studying across the Atlantic haha) :/ But good to hear that you are beginning your composition studies :) Good luck! --Feldmahler 11:15, 4 September 2007 (EDT)
Oh, right, you are in Canada.. I forgot :P Yeah, I can't wait for courses to begin :D Contributing to IMSLP has also helped me a lot concerning my knowledge of composers, pieces, publishers, copyrights, everything :P It really is an amazing place to be, and I am glad I am part of it. Thanks to you, of course :P Take care, c ya around :) ~ jujimufu 11:26, 4 September 2007 (EDT)


Hi there Jujimufu! Was wondering if you have time to add the sharp sign as per my response here. It'd be nicer with the sharp sign, but if you're busy I'll use the current one :) --Feldmahler 16:45, 4 September 2007 (EDT)

Thanks for the archiving :P I was thinking about doing so sooner or later but you got me to it :P About the favicon, sure, I'm working on it right now, thanks for reminding me. I just forgot about it. Here is the updated version: link (the size in the page looks very small to me, but the file has the correct size, as can be seen here: link2 - refresh to view the updated) Hope you like it :P ~ jujimufu 19:00, 4 September 2007 (EDT)

Translation Project

Hi Jujimufu! I just finished the translation page, and was wondering whether you would like to be a project leader along with Leonard? He said he might be busy from time to time, so two leaders may be better :) Being a project leader is mostly just answering technical questions, and telling me when you find something lacking in the project (i.e. that you would like to see improved).

Also, I wanted to ask if you could do me a favour... As the "Backlog" section of that page says, many translations must be ported into the wiki. And so I was wondering whether you would have time to do some of the porting? It should be relatively straightforward :) --Feldmahler 18:04, 1 October 2007 (EDT)