Movements/SectionsMov'ts/Sec's
|
112 Canons:
- A yawning catch – Harrington
- Al draagt een aap – J Wuytack
- All praise to thee, my God – Thomas Tallis (1505-1585)
- Alleluia – Exultate jubilate (Mozart)
- Alleluia – William Boyce (1710-1778)
- Alles schweiget / Alles zwijgt – Mozart or Haydn
- Alles wat adem heeft
- Arma, arma, armata
- Ave Maria – Adam Gumpelzheimer (1559-1625)
- Avondcanon
- Beaux yeux – English, 17th century
- Bim, bam, klokkengelui – T: L Monden - M: Mozart
- Bona nox – Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791) KV 561
- Bonsoir
- Buon giorno, mia cara
- Buona sera
- C–A–F–F–E–E – Karl Gottlieb Hering (1766–1853)
- Cantate Domino – Alleluia – Quodlibet: Herman van Tooren
- Cantate Domino
- Cantate Dominum
- Chanson à boire – WA Mozart - texte français de C Geoffray
- Christus is opgestanden – Herbert Beuerle
- Come follow me – John Hilton (1599-1657)
- d’Avondzon is heengegaan – Hongaarse canon
- Da pacem – Melchior Franck (1580-1639)
- Danket dem Herrn – mündlich überliefert
- De wielewaal – Mozart
- Devinette
- Die Menschen sind schlecht / Ego sum pauper
- Domine Deus – Michael Haydn (1737-1805)
- Dona nobis – Unknown
- Een ezel – Jos Wuytack
- Eer aan God – P Schollaert
- Ehre sei Gott in der Höhe – Ludwig E Gebhardi (1787–1862)
- Entendez-vous – Traditional
- Er is een roos ontsprongen – Melchior Vulpius (?-1615)
- Es tönen die Lieder – volkstümlich
- Fröhlich sein
- Froh zu sein, bedarf es wenig – Volkstümlich
- Gloria
- Gloria – Taizé
- God is het Woord van het begin – Jac Horde
- Goede nacht – Uit Engeland
- Groot is de wereld
- Hejo, spann den Wagen an / Hey ho – aus England
- Het kloksken van Kafarnaom – Algemeen bekend
- Himmel und Erde – volkstümlich
- Ich armes welsches Teufli – volkstümlich
- Ihr Freistädtler, lieger Gaumauli – KV232 - WA Mozart(1756-1791)
- Ja und Nein – Joseph Haydn (1732–1809)
- Jubilate Deo – Michael Praetorius (1571-1621)
- Kom Schepper Geest – Luuk van der Vegt
- Konzert – Quodlibet - Geissler
- Kookaburra – From Australie - Germ text: Lieselotte Holzmeister
- Kyrie eleison – Herbert Beuerle
- Kyrie eleison – Pierluigi da Palestrina (1520-1594)
- La chasse
- Laat de bron – Heinz Lau
- Laat nu de vedels – Eusebius Mandyczewski (1827-1929)
- Lachend komt de zomer – C Bresgen
- Laudate Dominum – Br Leontinus
- Liefde dragen doet geen pijn – Br Leontinus
- Lieve Lente
- Little Jack – Anonyme
- London ’s burning / ’t Brand in Mokum – Traditional
- Mar tin – Hand written 1400
- Miau – aus Frankreich
- Minoen koen
- Morgencanon – Heinz Lau
- Nacht vangt aan
- Non nobis Domine – William Byrd? (1543-1623)
- O du eselhafter Jakob/Mar tin – Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791) KV 560b
- O du eselhafter Peierl – Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791) KV 560a
- O Heer, blijf bij ons
- O Jhesu soete brudegom
- O my love – Anonyme, 17 century
- O, hoe zoet is ’t mij – W C Schultz
- Praise God – Thomas Tallis (1505-1585)
- Räuber saufen Blut! – Parodie
- Rossinyol que vas a França – Popular catalana
- Rozen bloeien rozerood – Br Leontinus
- Sanctus – Clemens non Papa (1500- 1558)
- Schön und lieblich
- Siebzehn Mann
- Sine musica nulla vita – Karl Marx
- Sjalom Chaverim – Unknown
- Soli Deo gloria – Paul Kickstat
- Su, cantemo – Antonio Caldera (1670-1736)
- Surrexit Christus hodie
- Suze naanje – uit Friesland
- Syng du nattergal – Otto Laub (Dansk, 1805-1882)
- Tarantella – Ad Heerkens
- The cock is crowing
- The old owl – E Soubeyran
- Three blind mice – 1609
- Tik Tak
- Time to go – from Hullah’s Part Music
- Tous les matins – Mélodie populaire
- Trara, das tönt wie Jagdgesang – volkstümlich
- Ubi sunt gaudia – William Hayes (1707–1777)
- Van ’t opgaan der zonne
- Viel Glück und viel Segen
- Viva la musica – Michael Praetorius (1571–1621)
- Vrede en alle goeds
- Wachet auf – Johann Jakob Wachsmann (1791–1853)
- Wees welkom lieve schone mei – Schubert
- Well done – from Hullah’s Part Music
- Wenn alles durcheinander red’t
- Wir reiten geschwinde – volkstümlich
- Zie broeder ’t spel der vlammen – Mozart
- Zin zin zin fa violino
- Zing voor elkaar
|