This work is likely not in the public domain in the US (due to first publication with the required notice after 1926, plus renewal or "restoration" under the GATT/TRIPS amendments), nor in the EU and those countries where the copyright term is life+70 years. However, it is public domain in Canada (where IMSLP is hosted) and in other countries (China, Hong Kong, New Zealand) where the copyright term is life+50 years.
|Genre Categories||; ;; ; ;|
|Work Title||Le cercle des heures|
|I-Catalogue NumberI-Cat. No.||IGS 21|
|Librettist||Franz Toussaint (1879-1955) and other authors as collected in Anthologie de la littérature chinoise (1933) by Sung-Nien-Hsu. Those librettists, as stated on page 3 of the vocal score, are as follows.|
|Dedication||à Alfred Bachelet|
|Composer Time PeriodComp. Period||Early 20th century|
|Piece Style||Early 20th century|
Author's note on the first page of the "Son nom" movement:
Le texte de la première de ces pièces est un poème arabe tiré du Jardin des Caresses de Mr Franz Toussaint. Ceux des cinq autres sont extraits de l'Anthologie de la littérature chinoise par Sung-Nien-Hsu et ont respectivement pour auteurs MM. K'ang-Po-Ts'ing, Tsong Po-hona, Lieou Ta-po, Me-Cheng et Wang Ye-ngan.
Who is the translator of the Chinese poems? Can one include text incipits to attempt to guess at the names of the original authors, as "Tsong Po-hona" and most of the others (Lieou Ta-Po is clearly Li Tai Po!) seem to be new to us at least as written??... -ES